[关键词]
[摘要]
公示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分。作为一个无声导游,公 示语翻译在政治、经济、社会等活动中起着重要的信息传递作用,其翻译质量的优劣直接影响着外国游客对 该景区文化内涵的认知和对该城市的印象。笔者就陕西一些著名旅游景区公示语翻译进行了实地调研,以生 态翻译学理论为指导,从“三维”的适应性选择转换角度,分析调研发现的公示语英译问题,并提出相应的解 决策略,从而使译文同原文在多维度上实现原有功能,以期提高景区公示语英译质量,促进旅游业蓬勃发展 的同时,切实弘扬和传承陕西旅游文化。
[Key word]
[Abstract]
[中图分类号]
F590
[基金项目]